CIRCUITOMATOGROSSO
CUIABÁ, 18 A 24 DE JULHO DE 2013
CULTURA EM CIRCUITO
PG 5
Anna é doutora em
História, etnógrafa e filatelista.
TERRA BRASILIS
Por Anna Maria Ribeiro Costa
n
i R
a
PIZZA, BEIJU E ARTEFATOS INDÍGENAS
HAVE AN AGENDA
THINK AND TALK
PPor Laura Santiago a i
LauraédiretoradaYes!Cuiabá
e apaixonada pelo Mickey Mouse ...”
Na semana passada foi comemorado o
Dia da Pizza. Sem dúvida, um prato que se
tornou bastante conhecido popularmente. Vai
desde a receita mais simples – mussarela – até
a mais incrementada – portuguesa. Ao
contrário do que a maioria pensa, a pizza não
nasceu na Itália. Ainda que haja controvérsias
quanto à sua origem – Egito e Grécia –, o
certo é que povos do Mediterrâneo já serviam
esse alimento à mesa antes do tempo cristão.
Sua massa consistia em farinha de trigo,
associada à água e ao sal. A esses
ingredientes, alho e ervas eram adicionados.
Antes de ter forma circular, apresentava-se
dobrada ao meio, como uma meia lua.
Por sua cor e formato arredondado, a
pizza lembra o beiju dos índios brasileiros. À
base de mandioca, como a massa de fama
italiana, tem receita simples. É uma iguaria
típica dos índios do Brasil, feita com a fécula
da mandioca, tubérculo muito recorrente na
culinária de índios e não índios, conforme
verificado na
História da Alimentação no
Brasil
, de Câmara Cascudo.
Para os indígenas, o beiju inicia-se na
roça – tratar o solo, plantar e colher as raízes
da mandioca – e finaliza no preparo do
alimento pelo trabalho feminino – descascar,
ralar, espremer e assar. Na aldeia, o beiju é
consumido sem restrições no dia a dia e em
diversos rituais.
Na sociedade Kalapalo, por
exemplo, há um aparato de artefatos
indígenas destinados ao preparo, serviço e
guarda do beiju. A começar pela esteira
de torção para a retirada do caldo
venenoso da mandioca brava; o jirau,
uma espécie de grelha que expõe a fécula
da mandioca à luz do sol; a beijuzeira de
cerâmica belamente decorada, onde se
assenta a massa; as três trempes, também
de cerâmica, que sustentam a beijuzeira
quando posta ao lume para assar o beiju; a
pá de beiju, usada para virar o beiju para que
possa ser assado em ambos os lados. Os
artefatos indígenas são verdadeiros
testemunhos materiais de modos de vida.
Independente dos saberes que carregam em si,
ninguém resiste a um beiju Kalapalo,
associado ao peixe moqueado.
O que significa have an agenda?
Você já encontrou essa expressão por
aí? Se não encontrou, aproveite esta
dica para aprender. Antes de falar o
que significa have an agenda, saiba
que “agenda” não se refere à palavra
“agenda” em português. O termo
“agenda” é mais um destes falsos
cognatos que atrapalham a vida de
muita gente que está estudando inglês.
Isso significa que have an agenda não
tem absolutamente nada a ver com “ter
uma agenda”. Caso você
queira dizer que alguém
tem uma agenda, na qual
anota os compromissos,
seguem as dicas: have an
appointment book / have
a datebook / have a diary
Veja o que diz o
Macmillan Dictionary
sobre a palavra “diary ”
no sentido de “agenda”:
a book that has spaces or
pages for each day of the
year, where you can write down things
that you have to do. The usual
American word is appointment book or
datebook.
A palavra “agenda” em inglês
significa coisas diferentes. Na verdade,
nós só podemos interpretá-la de
acordo com as combinações
(collocations) das quais ela faz parte.
Veja,
• put something high on the agenda »
colocar algo no topo da lista de
prioridade, priorizar algo
• be at the top of the agenda » estar
no topo da lista de prioridades
• be on the agenda » estar nas
prioridades, estar na lista
de discussões, estar nos
planos
• political agenda »
debates políticos,
discussões políticas
• set the agenda »
determinar os objetivos,
estabelecer a ordem do
d i a
Vale ainda dizer que
“agenda” significa “pauta
de reunião”. Isto é, a lista
de assuntos a ser tratada em uma
reunião é chamada de “agenda”.
Nesse caso, “be on the agenda” pode
ser traduzida também como “estar na
pauta de reuniões”. A expressão “have
an agenda” pode ter significados
diferentes de acordo com o contexto e
modo como é dita (entonação). Ela
pode significar um simples “ter uma
lista de prioridades”, “ter planos”, “ter
objetivos” e coisas assim. Por outro
lado, “have an agenda” pode também
significar “ter um plano secreto”, “ter
um interesse escuso”, “ter um motivo
secreto/obscuro para fazer algo”. Com
essa ideia negativa, “have an agenda”
vem de “have a hidden agenda”. A
combinação “hidden agenda” passa a
ideia de “plano secreto”, “objetivo
escuso”, “motivo obscuro, secreto”.
Veja o exemplo abaixo:
We were sure that she had a hidden
agenda. We never trusted her anyway.
(Nós tínhamos certeza de que ela tinha
um plano sombrio. Nós nunca
confiamos nela mesmo.)
Portanto, “have an agenda”
significará algo bom ou não. Isso
dependerá do contexto e da forma
como for dita. Veja alguns exemplos:
• Careful with them, ok? I’m quite sure
they do have an agenda. (Cuide-se
com eles, tá bom? Tenho quase certeza
que eles estão tramando algo.)
• That suggests that she has an
agenda. (Isso sugere que ela tem um
plano secreto/interesse pessoal.)
• Some people think I have an agenda.
Some people think, I don’t. (Alguns
acham que eu tenho um motivo secreto.
Outras acham que não.)